-
Se hace referencia a dicha capacidad de goce de derechos por parte de la mujer en el artículo 325 del Código Civil de Guinea: “La mujer casada tiene plena capacidad de derecho.
وهذه الأهلية للتمتع بالقانون من جانب المرأة ينظر إليها القانون المدني الغيني في مادته 325 على أن ”المرأة المتزوجة لديها كامل الأهلية القانونية.
-
El artículo 216 del Código Civil establece que “la mujer casada tiene plena capacidad jurídica; el ejercicio de esa capacidad sólo está limitado por el contrato matrimonial y por la ley”.
وتنص المادة 216 من القانون المدني على أن "المرأة المتزوجة لها كامل الأهلية القانونية. ولا تتقيد ممارسة هذه الأهلية إلا بأحكام عقد الزواج والقانون".
-
Actualmente la mujer tiene plena capacidad jurídica y libertad en la administración de sus bienes propios, libertad de contratación, libertad de trabajo, comercio e industria.
وللمرأة الأهلية القانونية الكاملة والحرية في إدارة ممتلكاتها، في الوقت الحالي.
-
En dicha ley se definía un fondo como una "persona jurídica constituida con arreglo al derecho privado con plena capacidad jurídica, cuyo objeto es fomentar la producción y preparación de obras de las artes creativas para su uso, facilitando fondos para ello".
وعرَّف هذا القانون صندوق التمويل بأنه "شخص اعتباري تم تأسيسه بموجب القانون الخاص ومنحه الأهلية القانونية الكاملة بهدف تعزيز إنتاج وإعداد الأعمال الفنية الإبداعية بتوفير التمويل لهذا الغرض".
-
El artículo 312 de dicho Código dispone que “cada cónyuge tiene plena capacidad de derecho, pero esos derechos y poderes pueden ser limitados por efecto del régimen matrimonial”.
وتنص المادة 312 من هذا القانون على أن ”لكل زوج أهلية قانونية كاملة، ولكن هذه السلطات قد يحد منها تأثير النظام الزواجي“.
-
En cuanto a la administración y la disposición de sus bienes por parte de las mujeres, el artículo 325 del Código Civil de Guinea estipula que “la mujer casada tiene plena capacidad de derecho.
وفيما يتعلق بإدارة المرأة لأموالها والتصرف فيها، توضح المادة 325 من القانون المدني الغيني أن ”المرأة المتزوجة لديها الأهلية القانونية الكاملة.
-
Tanto el hombre como la mujer debe tener plena capacidad legal, haber alcanzado la edad legal requerida para dar su consentimiento para contraer matrimonio (o tener la edad legal para dicho consentimiento reducida por fallo de un tribunal), etc.
ويجب أن يكون لكل من الرجال والنساء أهلية قانونية كاملة، وأن يكونوا قد بلغوا السن القانونية المطلوبة للرضا (أو أن تكون السن القانونية للرضا بالزواج بالنسبة إليهم قد خُفضت بأمر من المحكمة)، إلخ.
-
Con arreglo al derecho civil, se establece la plena igualdad entre los sexos y se considera que la mujer tiene la misma capacidad jurídica que el hombre (artículo 46 del Código Civil y artículo 15 del Código de Comercio). La mujer siria goza plenamente de los mismos derechos de ciudadanía que el varón sirio y puede realizar, como éste, cualquier actividad económica; goza asimismo de todos los derechos civiles, pues puede concertar contratos, administrar empresas, comprar y vender, obtener préstamos y hacer uso de todos los servicios económicos, sociales, médicos, culturales y educativos que proporciona el Estado.
وجاءت القوانين المدنية لتضمن المساواة الكاملة ولتعتبر المرأة ذات أهلية قانونية كالرجل (المادة /46/ من القانون المدني - المادة / 15/ من قانون التجارة)، إذ تتمتع المرأة السورية بحقوق المواطنة الكاملة لناحية حقها في ممارسة كافة الأعمال والفعاليات الاقتصادية ولها كافة الحقوق المدنية لناحية إبرام العقود وإدارة الشركات والبيع والشراء والاستفادة من القروض والخدمات الاقتصادية والاجتماعية والصحية والثقافية والتعليمية كافة التي تقدمها الدولة.